سُورَةُ الحُجُرَاتِ

Hucurat Suresi 17. Ayet

17
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا۟ ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا۟ عَلَىَّ إِسْلَٰمَكُم ۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَىٰكُمْ لِلْإِيمَٰنِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
yemünnûne `aleyke en eslemû. ḳul lâ temünnû `aleyye islâmeküm. beli-llâhü yemünnü `aleyküm en hedâküm lil'îmâni in küntüm ṣâdiḳîn.
Müslüman oldular diye seni minnet altında bırakmak isterler; de ki: "Müslüman olmanızla beni minnet altında tutmayın, hayır; eğer doğru kimselerseniz, sizi imana eriştirmekle Allah sizi minnet altında bırakır."

Kelime Kelime Anlam

يَمُنُّونَ
başına kakıyorlar
عَلَيْكَ
senin
أَنْ
İslam olmalarını
أَسْلَمُوا۟ ۖ
they have accepted Islam
قُل
de ki
لَّا
başıma kakmayın
تَمُنُّوا۟
consider a favor
عَلَىَّ
benim
إِسْلَـٰمَكُم ۖ
müslüman olmanızı
بَلِ
tersine
ٱللَّهُ
Allah
يَمُنُّ
minnet eder
عَلَيْكُمْ
size
أَنْ
size hidayeti nedeniyle
هَدَىٰكُمْ
He has guided you
لِلْإِيمَـٰنِ
imana
إِن
eğer
كُنتُمْ
iseniz
صَـٰدِقِينَ
doğrulardan
-
Mishary Rashid Alafasy
0:00
0:00