سُورَةُ النُّورِ

Nur Suresi 40. Ayet

40
أَوْ كَظُلُمَٰتٍۢ فِى بَحْرٍۢ لُّجِّىٍّۢ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌۭ ۚ ظُلُمَٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَىٰهَا ۗ وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورًۭا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ
ev keżulümâtin fî baḥril lücciyyiy yagşâhü mevcüm min fevḳihî mevcüm min fevḳihî seḥâb. żulümâtüm ba`ḍuhâ fevḳa ba`ḍ. iẕâ aḫrace yedehû lem yeked yerâhâ. vemel lem yec`ali-llâhü lehû nûran femâ lehû min nûr.
Veya derin denizin karanlıklarına benzer. Onu üstüste dalgalar ve dalgaların üstünde de bulutlar örter; karanlıklar üstünde karanlıklar; insan elini uzattığı zaman, nerdeyse onu bile göremez. Allah'ın nur vermediği kimsenin nuru olmaz.

Kelime Kelime Anlam

أَوْ
yahut
كَظُلُمَـٰتٍۢ
karanlıklar gibidir
فِى
içindeki
بَحْرٍۢ
bir deniz
لُّجِّىٍّۢ
derin
يَغْشَىٰهُ
ki üstünü örten
مَوْجٌۭ
bir dalga
مِّن
onun üstünden
فَوْقِهِۦ
on it
مَوْجٌۭ
bir dalga
مِّن
onun üstünden
فَوْقِهِۦ
on it
سَحَابٌۭ ۚ
bir bulut
ظُلُمَـٰتٌۢ
karanlıklar
بَعْضُهَا
onun biri
فَوْقَ
üstüne
بَعْضٍ
diğerinin
إِذَآ
ne zaman ki
أَخْرَجَ
çıkarsa
يَدَهُۥ
elini
لَمْ
neredeyse
يَكَدْ
hardly
يَرَىٰهَا ۗ
onu dahi göremez
وَمَن
bir kimseye
لَّمْ
vermemişse
يَجْعَلِ
Allah (has) made
ٱللَّهُ
Allah
لَهُۥ
ona
نُورًۭا
bir nur
فَمَا
artık olmaz
لَهُۥ
onun
مِن
hiçbir
نُّورٍ
nuru
-
Mishary Rashid Alafasy
0:00
0:00