سُورَةُ الحَشۡرِ

Haşr Suresi 14. Ayet

14
لَا يُقَٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًۭى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌۭ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًۭا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَعْقِلُونَ
lâ yüḳâtilûneküm cemî`an illâ fî ḳuram müḥaṣṣanetin ev miv verâi cüdür. be'sühüm beynehüm şedîd. taḥsebühüm cemî`av veḳulûbühüm şettâ. ẕâlike biennehüm ḳavmül lâ ya`ḳilûn.
Onlar sizinle toplu olarak, ancak surla çevrilmiş kasabalar içinde veya duvarlar arkasından savaşı kabul edebilirler. Kendi aralarındaki çekişmeleri ise serttir; onları birlik sanırsın, oysa kalbleri birbirinden ayrıdır. Bu, akletmeyen bir topluluk olmalarındandır.

Kelime Kelime Anlam

لَا
onlar sizinle savaşamazlar
يُقَـٰتِلُونَكُمْ
will they fight you
جَمِيعًا
toplu olarak
إِلَّا
ancak (savaşırlar)
فِى
içinde
قُرًۭى
kaleler
مُّحَصَّنَةٍ
müstahkem
أَوْ
yahut
مِن
ardından
وَرَآءِ
behind
جُدُرٍۭ ۚ
duvarların
بَأْسُهُم
onların çekişmeleri
بَيْنَهُمْ
kendi aralarında
شَدِيدٌۭ ۚ
şiddetli
تَحْسَبُهُمْ
sen onları sanırsın
جَمِيعًۭا
toplu
وَقُلُوبُهُمْ
ama kalbleri
شَتَّىٰ ۚ
dağınıktır
ذَٰلِكَ
öyledir
بِأَنَّهُمْ
çünkü onlar
قَوْمٌۭ
bir topluluktur
لَّا
düşünmez
يَعْقِلُونَ
they reason
-
Mishary Rashid Alafasy
0:00
0:00