سُورَةُ النُّورِ

Nur Suresi 61. Ayet

61
لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا۟ مِنۢ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَٰنِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَٰمِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَٰلِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا۟ جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًۭا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًۭا فَسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةًۭ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةًۭ طَيِّبَةًۭ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
leyse `ale-l'a`mâ ḥaracüv velâ `ale-l'a`raci ḥaracüv velâ `ale-lmerîḍi ḥaracüv velâ `alâ enfüsiküm en te'külû mim büyûtiküm ev büyûti âbâiküm ev büyûti ümmehâtiküm ev büyûti iḫvâniküm ev büyûti eḫavâtiküm ev büyûti a`mâmiküm ev büyûti `ammâtiküm ev büyûti aḫvâliküm ev büyûti ḫâlâtiküm ev mâ melektüm mefâtiḥahû ev ṣadîḳiküm. leyse `aleyküm cünâḥun en te'külû cemî`an ev eştâtâ. feiẕâ deḫaltüm büyûten fesellimû `alâ enfüsiküm teḥiyyetem min `indi-llâhi mübâraketen ṭayyibeh. keẕâlike yübeyyinü-llâhü lekümü-l'âyâti le`alleküm ta`ḳilûn.
Kör için bir sorumluluk yoktur. Topal için bir sorumluluk yoktur. Hastaya da bir sorumluluk yoktur. Evlerinizde veya babalarınızın evlerinde veya annelerinizin evlerinde veya erkek kardeşlerinizin evlerinde veya kız kardeşlerinizin evlerinde veya amcalarınızın evlerinde veya halalarınızın evlerinde veya dayılarınızın evlerinde veya teyzelerinizin evlerinde veya kahyası olup anahtarları elinde olan evlerde, ya da dostlarınızın evlerinde izinsiz yemek yemenizde bir sorumluluk yoktur. Bir arada veya ayrı ayrı yemenizde de bir sorumluluk yoktur. Evlere girdiğiniz zaman, kendinize ehlinize Allah katından bereket, esenlik ve güzellik dileyerek selam verin. Allah size ayetleri, düşünesiniz diye böylece açıklar.

Kelime Kelime Anlam

لَّيْسَ
yoktur
عَلَى
üzerine
ٱلْأَعْمَىٰ
kör
حَرَجٌۭ
bir güçlük
وَلَا
ve yoktur
عَلَى
üzerine
ٱلْأَعْرَجِ
topal
حَرَجٌۭ
bir güçlük
وَلَا
ve yoktur
عَلَى
üzerine
ٱلْمَرِيضِ
hasta
حَرَجٌۭ
güçlük
وَلَا
ve (bir güçlük) yoktur
عَلَىٰٓ
üzerinize
أَنفُسِكُمْ
sizin
أَن
yemenizde
تَأْكُلُوا۟
you eat
مِنۢ
kendi evlerinizden
بُيُوتِكُمْ
your houses
أَوْ
yahut
بُيُوتِ
evlerinden
ءَابَآئِكُمْ
babalarınızın
أَوْ
yahut
بُيُوتِ
evlerinden
أُمَّهَـٰتِكُمْ
annelerinizin
أَوْ
yahut
بُيُوتِ
evlerinden
إِخْوَٰنِكُمْ
kardeşlerinizin
أَوْ
yahut
بُيُوتِ
evlerinden
أَخَوَٰتِكُمْ
kızkardeşlerinizin
أَوْ
yahut
بُيُوتِ
evlerinden
أَعْمَـٰمِكُمْ
amcalarınızın
أَوْ
yahut
بُيُوتِ
evlerinden
عَمَّـٰتِكُمْ
halalarınızın
أَوْ
yahut
بُيُوتِ
evlerinden
أَخْوَٰلِكُمْ
dayılarınızın
أَوْ
yahut
بُيُوتِ
evlerinden
خَـٰلَـٰتِكُمْ
teyzelerinizin
أَوْ
yahut
مَا
sahip olduğunuzun
مَلَكْتُم
you possess
مَّفَاتِحَهُۥٓ
anahtarlarına
أَوْ
yahut
صَدِيقِكُمْ ۚ
arkadaşınızın
لَيْسَ
yoktur
عَلَيْكُمْ
üzerinize
جُنَاحٌ
bir günah
أَن
yemenizde
تَأْكُلُوا۟
you eat
جَمِيعًا
toplu olarak
أَوْ
yahut
أَشْتَاتًۭا ۚ
ayrı ayrı
فَإِذَا
zaman
دَخَلْتُم
girdiğiniz
بُيُوتًۭا
evlere
فَسَلِّمُوا۟
selam verin;
عَلَىٰٓ
kendinize
أَنفُسِكُمْ
yourselves
تَحِيَّةًۭ
(bir yaşam) dileğiyle
مِّنْ
tarafından
عِندِ
from
ٱللَّهِ
Allah
مُبَـٰرَكَةًۭ
bereketli
طَيِّبَةًۭ ۚ
güzel
كَذَٰلِكَ
işte böyle
يُبَيِّنُ
açıklıyor
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمُ
size
ٱلْـَٔايَـٰتِ
ayetleri
لَعَلَّكُمْ
umulur ki
تَعْقِلُونَ
aklınızı kullanırsınız
-
Mishary Rashid Alafasy
0:00
0:00